Autor: Alexis D. Albrecht
Género: Romance (+18)
Páginas: 304

Sinopsis: Escudado en la rutina y en los encuentros casuales, lo último que Teo busca es volver a enamorarse. Álvaro, a punto de empezar su primer trabajo y con cicatrices propias, tampoco busca complicaciones.
En una pequeña empresa de traducción en el corazón de Córdoba, sus mundos colisionan de manera inesperada. Una mezcla de deseo, dudas y suposiciones erróneas los llevará a cuestionarse la manera en que se plantean las relaciones.
Perdidos en la traducción es una novela sobre los desajustes del amor, las cicatrices del pasado y las formas en que nos encontramos y nos perdemos en el reflejo del otro.

Cuando terminé con Nicolás, o más bien, cuando Nicolás terminó conmigo —en el sentido de que me rompió en mil pedazos—, juré no volver a cometer el error de enamorarme, sobre todo, de alguien que, a ojos vistas, estaba fuera de mi alcance.

Después de un par de días de llanto inconsolable y de otros tantos de vapulearme por no ser lo suficientemente bueno, logré recolectar los fragmentos de mi maltrecho corazón y reconstruir mi frágil autoestima. Dejé de ser un zombi y, poco a poco, regresé al mundo de los vivos. Tomé la decisión consciente de no volver a involucrarme con nadie para algo más que un garche casual. A fin de cuentas, era mucho más fácil tener sexo con extraños que arriesgarme a sentir algo, a salir lastimado una vez más.

Scroll al inicio